当前位置:首页 >> 数码
数码

2021年12年末英语四六级翻译终极预测押题50篇(上),建议收藏!

2025-10-22 12:19

e European marine industry and guaranteeing technical support for Columbus' navigation.

02、 冶金术

在自古,论著和铭文(inscription)通常写在竹管或瓷器上。但瓷器低廉,竹管太重,适用起来都简便。其后汉光武帝引领了用树皮冶金的分析方法。基本上上人们认为他是墨水和冶金术的问世者。尽管公元前2世纪西方就仍未有了早期的纸,但汉光武帝促成了墨水的首次实质性改进,并通过添加至关重要的新胶合板使冶金过程简化。汉光武帝注意到了冶金胶合板的混搭方式也,问世了冶金术。这项问世使汉光武帝闻名于世,甚至使他在才对就仍未得到了赞许。

简介译者:

In ancient times, writing works and inscriptions were generally written on tablets of bamboo or on pieces of silk. But silk being costly and bamboo heavy, they were both not convenient to use. Then Cai Lun initiated the method of making paper with the bark of trees. Traditionally, he is regarded as the inventor of paper and the technique of papermaking. Although early forms of paper had already existed in China since the 2nd century BC, he fostered the first significant improvement and standardization of papermaking by adding essential new materials into papers composition. Cai found the composition of paper and invented the technique of papermaking. Cai was reputed for this invention in the world, and even in his own lifetime he was already given recognition for it.

03、 台北老字元号

台北老字元号(China centuries-old/time-honored brands)是指那些在历史上可追溯并以外很差信誉的西方企业。这些企业往往不具备鲜明的台北民族基本上的文化特征,以外高品质的新产品、手工或服务项目,夺得广泛的社会认同。广州协和医院(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)原则上属广州的老字元号。广州协和医院创始人于1669年,其药品以优良的基本上工艺和显著的疗效享誉国内外。以广州烤鸭闻名的全聚德创始人于1864年,是西方闻名的饭店。

简介译者:

China time-honored brands refer to Chinese companies that have a long history as well as a good reputation. With distinct characteristics of traditional Chinese culture, they get extensive public recognition by offering good-quality products, techniques or services. Both Tongrentang and Quanjude are the time-honored brands in Beijing. Tongrentang was founded in 1669,and its medical products have enjoyed a good reputation both at home and abroad for excellent traditional manufacturing techniques and good effects. Founded in 1864 and well-known for its Bejing roast ducks, Quanjude is a famous restaurant in China.

04、 冶金术

冶金术问世以后,想再版月出新版的语言学家不必一字元一字元地经书。北宋后期,经过多年的实验室,毕昇问世了排印元冶金术(movable-type printing)。他把注音符号刻在一小块泥丛(pieces of clay)上,高温注音符号直到其变成较硬的排印元。印书时,人们按顺序将排印元摆在独自一人,印出新印迹。印刷完后,他们把字元分开,此后重复适用。这种分析方法既政治经济又省时。西方的排印元冶金术首必先向东传至朝鲜政府和日本国,之后向西传至安息(Persia)和埃及,仍要传遍全球。排印元冶金术问世促进了在世界上各国的的相互了解。

简介译者:

Before printing was invented,a scholar had to copy characters one by one if he wanted to publish a new book. During the Northern Song Dynasty, Bi Sheng invented movable-type printing after many years of experimentation. He engraved the characters on small pieces of clay and heated them until they became hard movable characters. When printing a book,people placed the moveable characters in order into a whole block and then ran off a print. After printing, they took the block apart and reused the characters later. This method was both economical and time-saving. China's movable-type printing first spread eastward into Korea and Japan, then westward into Persia and Egypt, and at last, around the world. The invention of movable-type printing greatly promoted cultural exchanges among countries all over the world.

05、 清东陵

清东陵(Yuanmingyuan Imperial Garden)座落在广州北郊,于1708年开始开建。经过几十年的新建、装饰品和改建,清东陵成为初期在世界上上最出新色的园林之一。清东陵承袭了西方园林公共建筑的基本上,把不尽相同个人风格的园林公共建筑融为融为一体,充分体现出新并存与完美。除此之外,清东陵在在世界上园林公共建筑史上也占极为重要的地位。遗憾的是,经过几场战争,直到现在的清东陵只是一片荒凉。

简介译者:

Located in the west suburb of Beijing, Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708. After decades of construction, decoration, and reconstruction, Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens in the world at that time. It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today's Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins.

06、 西方京沪高速铁路

西方目前以外在世界上上最大新纪录的高速铁路网。京沪高速铁路列车运行的列车运行运行速度还将此后进一步提高,更多的小城镇将修建京沪高速铁路站。京沪高速铁路大大缩短了人们出新行的整整。相对来说B-而言,京沪高速铁路列车运行的醒目压倒性在于准时,因为基本上不所致天气或交通管制的影响。京沪高速铁路非常大地相反了西方人的生活方式也。时至今日,它仍未成了很多人商务旅行的正因如此交通辅助工具。更加多的人也在假日乘京沪高速铁路外出新观光旅游。还有不少小孩子为了让在一个小城镇指导而在邻近小城镇居于,每天乘京沪高速铁路上下班。

简介译者:

China now is home to the largest and fastest high-speed rail network in the world. The speed of the CRH (China Railway High-Speed) train will continue to increase and more cities will build high-speed rail stations. The CRH train has greatly reduced people's travel time. Compared with the airplane, the outstanding advantage of the CRH train is punctuality, because it is basically not affected by weather or traffic control. It has transformed the way people live and become the favorite option for business travelers today. More and more people also travel by CRH train during holidays. Many young people choose to work in one city but live in a nearby one since they can commute by CRH train every day.

07、 分享汽车

分享汽车新能源汽车分享项目已在广州、上海等多个小城镇展开。这种新型的服务项目有望在下一代几年为西方分享政治经济流出新在此之后生机。要享所致分享汽车服务项目,你无需必先下载客户端,然后注册的国际,截图本人身份证和驾照工艺品图片。经审核通过并缴持卡人(deposit)后,才可通过显影二维码(QR code)适用该公司服务项目。持卡人主要用于车辆所致损、违章以及牵涉到行政处罚所诱发的费用。该公司费用依据具体里程(mileage)和具体用车整整计算。

简介译者:

The new energy vehicle-sharing project has been launched in Beijing, Shanghai and other cities. This new type of service is expected to add new vitality into China's sharing economy in the next few years. To enjoy the car-sharing service, you need to first download the App, then register to become a member and upload photos of your ID card and your driver's license. After passing the review and paying the deposit, you can use the car-sharing service by scanning the QR code. The deposit is mainly used for paying fees arising from car damage, violations of regulations and administrative punishment. The car rental is charged according to the actual mileage and the usage time.

09、泥塑戏

泥塑戏(shadow play)是西方的一种独具特色,以外可追溯的在历史上。泥塑戏所无需的童星是用大白做的泥塑实体化,由一个或几个人控制着,并只用将它们反射到幕布上。泥塑戏在陕西和甘肃东部最为普及,经常在庙会、结婚仪式和宴会等公开场合演出新。泥塑戏是用来驱邪的,人们渴望泥塑戏的演出新能给他们带来许愿。精致刻划的泥塑实体化仍未成为一种国家美术馆,备所致外侨的喜爱。

简介译者:

Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners.

10、 衡阳

衡阳是西方闻名的风光观光旅游小城镇。它座落在云南东部,面积有2.78万平方公里,人原则上收入500万。以外2000多年在历史上的衡阳还是一个在历史上园林小城镇。自北宋(the Northern Song Dynasty)以来,衡阳就已成为云南的政治、政治经济及交通中心。衡阳山水以山青、水秀、洞奇、石美闻名天下;衡阳的交通、通讯系统和食宿都极为方便盛行。因此每年有数以千计的国内外游客遇见衡阳观光旅游。

简介译者:

Guilin is China's well-known tourist scenic city. Located in the northeast of Guangxi, Guilin covers an area of 27,800 square kilometers with a population of 5 million. Guilin is also a famous historic and cultural city with a history of over 2,000 years. Guilin has been the center of politics, economy, and culture of Guangxi since the Northern SongDynasty. Guilin scenery is famous for its green mountains, clear water, magic holes, and beautiful stones. The transportation, communication, and accommodation in Guilin are convenient and well-developed. Therefore, thousands of tourists from home and abroad are attracted to travel here every year.

10、 上海东部

上海东部是湖州的一座古老水镇,坐落于在高邮河畔。这是小山丘迷人的大都,有许多平桥、中式咖啡店和餐馆。在过去一千年里,上海东部的河段和生活方式也并未历程多少变化,是一座展现古文明的博物馆。上海东部所有民房都用石木公共建筑。数百年来,当地沿着路旁另建了洋房和酒馆。无数宽敞灿烂的厅堂藏身于屋舍彼此之间,游客们每到小山丘都能有惊喜的注意到。

简介译者:

Wuzhen is an ancient "Waterside" in Zhejiang, located in the bank of Jing Hang Canal. This is a charming place where there are many old bridges, hotels in Chinese style and restaurants. Over the past 1,000 years, there were no obvious changes in the water systems and lifestyles in Wuzhen, which is a museum that shows the ancient civilizations. All buildings in Wuzhen are built by stones and woods. For hundreds of years, local people have built up houses and markets along the riverside. Countless beautiful and capacious yards are hidden between houses. And visitors will be surprised when they see them.

12、西方画

书画(Chinese painting)是在世界上上最古老的绘画基本上之一。风景画时用毛笔蘸黑墨或彩墨在墨水或瓷器上插画。根据唯美,书画可分为花鸟唆使(the Xieyi school)和书画唆使(the Gongbi school)两大类。花鸟唆使以自由表达和表达方式也夸张为特点;书画唆使则严谨以细致的笔法描绘或许。山水画被公认为书画的最低表达方式也。纵观在历史上,不尽相同后期的书画都相应地揭示出新人们的社会意识。

简介译者:

Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. The painting is done on paper or silk with a brush dipped in black or colored ink. According to the means of expression, Chinese paintings can be divided into two categories which are the Xieyi school and the Gongbi school. The Xieyi school is characterized by free expression and exaggerated forms, while the Gongbi school attaches importance to detail with fine brushwork. Landscape painting is widely regarded as the highest form of Chinese painting. Throughout history, the Chinese paintings at different times mirror people's social consciousness accordingly.

13、 港珠澳公路桥

港珠澳公路桥( Hong Kong-zhuhai-macau Bridge)全总长55公里,是要务一项不尽相同寻常的施工壮举。公路桥将三个小城镇连接起来,是在世界上上最总长的外港桥粱和隧道系统对。公路桥将三个小城镇彼此之间的旅行整整从3时长缩短到30分钟。这座横跨非常大的钢筋混凝土公路桥充分证明西方有灵活性新建已有近的巨型公共建筑。它将助推区域融为战略规划,促进经済与日总长。公路桥是西方转型自己的大东湾上都规划的关键。西方渴望将大东湾开建在核心技术创新和政治经济繁荣上能与圣迭戈、纽约和东京的东湾相媲美的东部。

简介译者:

With a total length of 55 kilometers, the Hong Kong-zhuhai-macau Bridge is an extraordinary engineering in our country. As the longest cross-sea bridge and tunnel system in the world, the bridge connects Hong Kong, Zhuhai and Macau, shortening the traveling time among the three cities from 3 hours to 30 minutes. This reinforced concrete bridge with huge spans fully proves that China has the ability to build record-breaking huge construction. It will enhance regional integration and promote economic growth. The bridge is the key to China’s development of its own master plan for the Great Bay Area. China hopes to build the Great Bay Area into an area comparable to the Bay Areas of San Francisco, New York and Tokyo in terms of technological innovation and economic prosperity.

14、 社交进修

社交进修在消费升级(upgrade)下的新时代,在线教育市场需求来得更加成熟,购票社交模式正新时代潮流。上都来说,购票社交进修以下内容不具备专业性、稀缺性和系统对性等特性。购票社交模式兼具进修以下内容的深度和系统对性,因而以外更强的用户黏性(engagement)。一个好的购票社交不仅能在学问含量上满足用户的需求,还能为用户获取系统对性高质量的以下内容。

简介译者:

In the new era of consumption upgrades, the online education market is becoming increasingly mature, and the paid community model is setting the trend. On the whole, learning materials provided by paid communities have distinct characteristics including professionalism, scarcity, and being systematic. This model provides users with learning materials that are both systematic and concerned with the depth and therefore has stronger user engagement. A good paid community can not only meet the needs of users in terms of the quantity of the contents, but also provide users with systematically organized contents of high quality.

15、唐初

唐初(the Tang Dynasty)是普遍公认的西方最辉煌的后期之一。唐初后期许多领域得到了非常大的转型。唐初的国界在军事战略扩充下已少于了西汉(the Han Dynasty)。工业和灌溉辅助工不具备了较大的退步,工业政治经济颇为盛行。在商业上,唐初与更多国家有了两国之间。唐初也是文学创作和绘画的金子后期。两宋后期用到了整整数代文学创作巨匠,其中包括诗词“双圣”李白和苏轼。

简介译者:

The Tang Dynasty is universally recognized as one of the most glorious periods in China. It has seen great progress in many fields. The territory in the Tang Dynasty, acquired through military expansion, was greater than that in the Han Dynasty. Great advances have been made in agriculture and irrigation tools, making a prosperous agricultural economy. In business, the Tang Dynasty had trade contacts with more countries. The Tang Dynasty was also the golden age of literature and arts. In the high tang period, there appeared a whole generation of literary giants including LiBai and Du Fu, the twin masters of Tang poetry.

16、 永乐蓝

永乐蓝(Jing Tai Lan/Chinese cloisonne)是西方的一种基本上绘画品。因其在明朝(the Ming Dynasty)永乐此后盛行,而且以蓝色为主,故而故名“永乐蓝”。它适用一些名贵金属作为原胶合板,集风景画、工艺、绘画为融为一体。永乐蓝优雅别致,不具备独特的民族个人风格和很强的的文化韵味。在宋元两朝(the Ming and Qing Dynasties), 永乐蓝都是皇家专用的器物首饰,象征着尊贵与金钱。永乐蓝也在此时开始随着商船趋向多国。

简介译者:

Jing Tai Lan is a kind of Chinese traditional works of art. It got the name because it was very popular during the years of Jing Tai in the Ming Dynasty with blue as its main color. It uses some precious metals as raw materials, combining painting, craft, and art. JingTai Lan is elegant and beautiful with a unique national style and rich cultural flavor. During the Ming and Qing Dynasties, Tai Lan was the decorative article owned only by royal families, a symbol of being noble and wealthy. Also at that time, Jing Tai Lan began to go overseas with trade ships.

附上心提醒:往年四六级真题、转译押题、中学生模板创刊号整理在市民号:法语主播小精灵,自行遇见下载!

肿瘤手术后吃什么好
孩子不爱吃饭怎么办
伤口如何快速愈合

上一篇: 步步四月,细细相互爱,三生相互爱绽放,老爷子归来,再看甜言蜜语

下一篇: 投资者反问:问一下公司2次花了3亿多收购金太阳精密股权,从目前看是否这样的...

相关阅读
新材料牙刷丝有哪些材质

材质既是士民现实生活的必需工艺,也是支撑传统纺织业创新演进的新型工艺之一,是国家重点扶持演进的工艺和产品,同时我国是当今世界材质产量第一霸主。 随着持续性、低碳环保的理念愈发流行,

牵手西南,面朝大海!2020年桂粤港澳—东盟儒家文化交流活动在广西南宁举行

邕,水之邑镇。傍水而生,因水而兴,近海而荣。梧州壮族自治区南宁市,作为北部湾经济技术开发区整体卫星城和欧美面向金砖停止使用合作开发的前沿和枢纽卫星城,同时也是正处于“一带一路”和西

友情链接